В книге собрано более тысячи словарных гнёзд «ложных друзей переводчика», то есть английских слов, похожих на русские слова, но имеющих другой смысл, таких как academy = училище, agitator = мешалка, approbate = одобрять, aspirant = честолюбец, matrass = больничная утка, resin = смола, и т.п. На момент её издания данная книга является наиболее полным собранием таких слов.
Данная книга представляет собой сборник житейских советов бывалых водителей тем, кто еще не успел набраться собственного опыта, еще не обжегся на ошибках и не наставил себе своих синяков и шишек.
Как дела в личной жизни? Вопрос, который у кого-то вызывает улыбку, у кого-то – оторопь, а других от него бросает в жар. Доктор психологических наук Сергей Петрушин раскрывает нам все тайны личной жизни.